Epitre de saint Jude

Versets
TOB
Traduction Liturgique
1_1
Jude, serviteur de Jésus Christ, frère de Jacques, à ceux qui sont appelés, qui sont aimés de Dieu le Père et gardés pour Jésus Christ.
Moi, Jude, serviteur de Jésus Christ et frère de Jacques, je m'adresse à vous, les appelés, bien-aimés de Dieu le Père et réservés pour Jésus Christ :
1_2
Que la miséricorde, la paix et l'amour vous viennent en abondance.
que la miséricorde, la paix et l'amour vous soient accordés en abondance.
1_3
Mes amis, alors que je désirais vivement vous écrire au sujet du salut qui nous concerne tous, je me suis vu forcé de le faire afin de vous encourager à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints définitivement.
Mes bien-aimés, j'étais bien décidé à vous écrire au sujet du salut qui nous est commun ; or me voici forcé de vous écrire pour vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux fidèles une fois pour toutes.
1_4
Car il s'est infiltré parmi vous des individus dont la condamnation est depuis longtemps inscrite à l'avance, impies qui travestissent en débauche la grâce de notre Dieu et qui renient notre seul Maître et Seigneur Jésus Christ.
Car il s'est infiltré parmi vous des individus que l'Écriture condamne depuis longtemps pour ce qu'ils font, des impies qui confondent la grâce de notre Dieu avec le droit de se livrer à la débauche, et qui renient Jésus Christ, notre seul maître et Seigneur.
1_5
Je veux vous rappeler, bien que vous sachiez tout définitivement, que le Seigneur, après avoir sauvé son peuple du pays d'Egypte, a fait périr ensuite ceux qui s'étaient montrés incrédules.
Bien que vous sachiez déjà tout, je veux vous rappeler ceci : le Seigneur, qui avait sauvé une fois pour toutes son peuple en le faisant sortir du pays d'Égypte, a pourtant supprimé ensuite ceux qui ont refusé de croire ;
1_6
Les anges qui n'avaient pas gardé leur rang mais qui avaient abandonné leur demeure, il les garde éternellement enchaînés dans les ténèbres pour le jugement du grand Jour.
quant aux anges qui ne se sont pas maintenus dans leur dignité, mais ont quitté la demeure qui était la leur, le Seigneur les maintient éternellement enchaînés dans l'obscurité en vue du jugement du grand jour ;
1_7
Quant à Sodome et Gomorrhe et aux villes d'alentour qui s'étaient livrées de semblable manière à la prostitution et avaient couru après des êtres d'une autre nature, elles gisent comme un exemple sous le châtiment du feu éternel.
de même encore, Sodome et Gomorrhe et les villes d'alentour qui se sont livrées à la débauche de la même façon que les anges : en voulant aller avec des êtres d'une autre nature qu'eux, elles sont soumises pour l'exemple au châtiment du feu éternel.
1_8
C'est de la même façon que ces gens-là, dans leur délire, souillent la chair, méprisent la Souveraineté, insultent les Gloires.
Et pourtant, ces individus, dans leurs chimères, font la même chose : ils souillent leur corps, ils méprisent la souveraineté de Dieu, ils outragent les anges glorieux.
1_9
Pourtant même l'archange Michaël, alors qu'il contestait avec le diable et disputait au sujet du corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un jugement insultant, mais il dit : "Que le Seigneur te châtie !"
Or l'archange Michel, discutant avec le démon dans la querelle au sujet du corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un jugement outrageant ; il lui dit seulement : Que le Seigneur te punisse !
1_10
Mais ces gens-là, ce qu'ils ne connaissent pas, ils l'insultent, et ce qu'ils savent à la manière instinctive et stupide des bêtes, cela ne sert qu'à les perdre.
Eux, au contraire, tout ce qu'ils ne connaissent pas, ils l'outragent ; et tout ce qu'ils savent les corrompt, car ils ne le saisissent que par l'instinct, comme des bêtes sans raison.
1_11
Malheur à eux, parce qu'ils ont suivi le chemin de Caïn ; pour un salaire ils se sont abandonnés aux égarements de Balaam et ils ont péri dans la révolte de Coré.
Malheureux sont-ils ! Ils sont partis sur le chemin de Caïn ; pour de l'argent, ils se sont laissés emporter par l'égarement de Balaam ; ils ont péri avec la révolte de Coré au temps de Moïse.
1_12
Ce sont bien eux qui souillent vos repas fraternels, lorsqu'ils font bombance et se gavent sans pudeur : nuages sans eau emportés par les vents ; arbres de fin d'automne, sans fruits, deux fois morts, déracinés ;
Ces individus sont l'écueil de vos agapes, ils s'empiffrent sans pudeur, ils ne se préoccupent que d'eux-mêmes : nuages sans eau emportés par le vent ; arbres de fin d'automne sans fruits, deux fois morts, déracinés ;
1_13
flots sauvages de la mer crachant l'écume de leur propre honte ; astres errants réservés pour l'éternité à l'épaisseur des ténèbres.
flots sauvages de la mer, crachant l'écume de leur propre honte ; astres errants, pour lesquels est réservée à jamais l'obscurité des ténèbres.
1_14
C'est sur eux aussi qu'a prophétisé Hénoch, le septième depuis Adam, en disant : Voici que vient le Seigneur avec ses saintes milices
C'est encore pour eux qu'a prophétisé Hénok, le septième patriarche depuis Adam, qui disait :
Voici que le Seigneur, avec ses saints anges par dizaines de mil- liers,
1_15
pour exercer le jugement universel et convaincre tous les impies de toutes leurs impiétés criminelles et de toutes les insolentes paroles que les pécheurs impies ont proférées contre lui.
vient siéger pour le jugement universel et accuser tous les hommes pour tous les actes d'impiété qu'ils ont commis, et pour toutes les paroles intolérables que les pécheurs impies ont prononcées contre lui.
1_16
Ce sont bien eux ! Des gens de hargne et de rogne, qui sont menés par leurs passions ; leur bouche profère des énormités, et ils ne considèrent les personnes qu'en fonction de leur intérêt.
Ce sont des gens qui récriminent, qui protestent contre leur sort, qui s'en vont au gré de leurs passions ; leur bouche profère des énormités, ils n'ont d'égard pour les gens qu'en fonction de leur intérêt.
1_17
Quant à vous, mes amis, souvenez-vous des paroles que vous ont dites à l'avance les apôtres de notre Seigneur Jésus Christ.
Mais vous, mes bien-aimés, souvenez-vous de ce qui vous a été prédit par les Apôtres de notre Seigneur Jésus Christ.
1_18
Ils vous disaient : "A la fin des temps il y aura des railleurs qui seront menés par leurs passions impies."
Ils vous disaient en effet qu'aux derniers temps, il y aura des railleurs, menés par leurs passions impies.
1_19
Ce sont bien eux ! Ils introduisent des divisions, ils ont des pensées terrestres, ils ne possèdent pas l'Esprit.
Ce sont des fauteurs de divisions, ils ne dépassent pas l'humain, ils ne possèdent pas l'Esprit.
1_20
Mais vous, mes amis, construisez-vous sur la base de votre foi très sainte ; priez dans l'Esprit Saint ;
Mais vous, mes bien-aimés, que votre foi très sainte soit le fondement de la construction que vous êtes vous-mêmes. Priez dans l'Esprit Saint,
1_21
maintenez-vous dans l'amour de Dieu ; placez votre attente dans la miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ pour la vie éternelle.
maintenez-vous dans l'amour de Dieu, attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus Christ en vue de la vie éternelle.
1_22
Ceux qui hésitent, prenez-les en pitié ;
Ceux qui sont hésitants, prenez-les en pitié,
1_23
sauvez-les en les arrachant du feu ; pour les autres, prenez-les en pitié, mais avec crainte, haïssant jusqu'à la tunique souillée par leur chair.
sauvez-les en les arrachant au feu ; quant aux autres, prenez-les aussi en pitié, mais avec crainte, en détestant jusqu'au vêtement souillé par leur corps.
1_24
A celui qui peut vous garder de toute chute et vous faire tenir sans tache devant sa gloire dans l'allégresse,
Gloire à Dieu, qui a le pouvoir de vous préserver de la chute et de vous rendre irréprochables et pleins d'allégresse, pour comparaître devant sa gloire :
1_25
au Dieu unique notre Sauveur par Jésus Christ notre Seigneur, gloire, grandeur, puissance et autorité, avant tous les temps, maintenant et à jamais. Amen.
au Dieu unique, notre Sauveur, par notre Seigneur Jésus Christ, gloire, majesté, force et puissance, avant tous les siècles, maintenant et pour tous les siècles. Amen.