|
|
Première épitre de saint Paul à Timothée |
| Versets |
TOB
|
Traduction Liturgique
|
| 1_1 |
Paul, apôtre du Christ Jésus, selon l'ordre de Dieu notre Sauveur et du Christ Jésus notre espérance,
|
Moi, Paul, qui suis Apôtre du Christ Jésus par ordre de Dieu notre Sauveur et du Christ Jésus notre espérance,
|
| 1_2 |
à Timothée, mon véritable enfant dans la foi : grâce, miséricorde, paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur.
|
je te souhaite à toi, Timothée, mon véritable enfant dans la foi, grâce, miséricorde et paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur.
|
| 1_3 |
Selon ce que je t'ai recommandé à mon départ pour la Macédoine, demeure à Ephèse pour enjoindre à certains de ne pas enseigner une autre doctrine,
|
N'oublie pas qu'en partant pour la Macédoine, je t'ai recommandé de rester à Éphèse, pour interdire à certains de dévier dans leur enseignement
|
| 1_4 |
et de ne pas s'attacher à des légendes et à des généalogies sans fin ; cela favorise les discussions plutôt que le dessein de Dieu, qui se réalise dans la foi.
|
ou de s'attacher à des récits mythologiques et à des généalogies interminables : cela mène à des recherches sans fin, plutôt qu'au dessein de Dieu qui est affaire de foi.
|
| 1_5 |
Le but de cette injonction, c'est l'amour qui vient d'un cur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère.
|
Le but de cette interdiction, c'est l'amour qui vient d'un cur pur, d'une conscience droite et d'une foi sincère.
|
| 1_6 |
Pour s'être écartés de cette ligne, certains se sont égarés en un bavardage creux ;
|
Certains, pour avoir dévié de ce chemin, n'ont abouti qu'à un bavardage creux ;
|
| 1_7 |
ils prétendent être docteurs de la loi, alors qu'ils ne savent ni ce qu'ils disent, ni ce qu'ils affirment si fortement.
|
ils veulent passer pour des spécialistes de la Loi, alors qu'ils ne comprennent ni ce qu'ils disent, ni ce dont ils se portent garants.
|
| 1_8 |
La loi, nous le savons en effet, est bonne, dans la mesure où on la prend comme loi.
|
Or nous savons que cette Loi est bonne, à condition qu'on l'utilise comme une loi,
|
| 1_9 |
En effet, comprenons bien ceci : la loi n'est pas là pour le juste, mais pour les gens insoumis et rebelles, impies et pécheurs, sacrilèges et profanateurs, parricides et matricides, meurtriers,
|
qui est là, on le sait bien, non pas contre le juste, mais contre les ennemis de la loi : insoumis, impies, pécheurs, sacrilèges, profanateurs, parricides, meurtriers,
|
| 1_10 |
débauchés, pédérastes, marchands d'esclaves, menteurs, parjures, et pour tout ce qui s'oppose à la saine doctrine.
|
débauchés, homosexuels, trafiquants d'êtres humains, menteurs, parjures, et contre toute autre activité opposée à l'enseignement solide.
|
| 1_11 |
Voilà ce qui est conforme à l'Evangile de gloire du Dieu bienheureux, qui m'a été confié.
|
Voilà ce qui est conforme à l'Évangile qui m'a été confié, celui de la gloire du Dieu bienheureux.
|
| 1_12 |
Je suis plein de reconnaissance envers celui qui m'a donné la force, Christ Jésus notre Seigneur : c'est lui qui m'a jugé digne de confiance en me prenant à son service,
|
Je suis plein de reconnaissance pour celui qui me donne la force, Jésus Christ notre Seigneur, car il m'a fait confiance en me chargeant du ministère,
|
| 1_13 |
moi qui étais auparavant blasphémateur, persécuteur et violent. Mais il m'a été fait miséricorde, parce que j'ai agi par ignorance, n'ayant pas la foi.
|
moi qui autrefois ne savais que blasphémer, persécuter, insulter. Mais le Christ m'a pardonné : ce que je faisais, c'était par ignorance, car je n'avais pas la foi ;
|
| 1_14 |
Oui, elle a surabondé pour moi, la grâce de notre Seigneur, ainsi que la foi et l'amour qui est dans le Christ Jésus.
|
mais la grâce de notre Seigneur a été encore plus forte, avec la foi et l'amour dans le Christ Jésus.
|
| 1_15 |
Elle est digne de confiance, cette parole, et mérite d'être pleinement accueillie par tous : Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs dont je suis, moi, le premier.
|
Voici une parole sûre, et qui mérite d'être accueillie sans réserve : le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs ; et moi le premier, je suis pécheur,
|
| 1_16 |
Mais s'il m'a été fait miséricorde, c'est afin qu'en moi, le premier, Christ Jésus démontrât toute sa générosité, comme exemple pour ceux qui allaient croire en lui, en vue d'une vie éternelle.
|
mais si le Christ Jésus m'a pardonné, c'est pour que je sois le premier en qui toute sa générosité se manifesterait ; je devais être le premier exemple de ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.
|
| 1_17 |
Au roi des siècles, au Dieu immortel, invisible et unique, honneur et gloire pour les siècles des siècles. Amen.
|
Honneur et gloire au roi des siècles, au Dieu unique, invisible et immortel, pour les siècles des siècles. Amen. |
| 1_18 |
Voilà l'instruction que je te confie, Timothée, mon enfant, conformément aux prophéties prononcées jadis sur toi, afin que, fortifié par elles, tu combattes le beau combat,
|
Voici les consignes que je te transmets, Timothée mon enfant : conformément aux paroles prononcées naguère sur toi par les prophètes, mène le bon combat,
|
| 1_19 |
avec foi et bonne conscience. Quelques-uns l'ont rejetée, et leur foi a fait naufrage.
|
appuyé sur la foi et sur la conscience droite ; certains, pour l'avoir rejetée, ont connu le naufrage de leur foi.
|
| 1_20 |
Parmi eux se trouvent Hyménée et Alexandre ; je les ai livrés à Satan, afin qu'ils apprennent à ne plus blasphémer.
|
Tels étaient Hyménaios et Alexandre, que j'ai livrés à Satan pour leur apprendre à ne plus blasphémer.
|
| Versets |
TOB
|
Traduction Liturgique
|
| 2_1 |
Je recommande donc, avant tout, que l'on fasse des demandes, des prières, des supplications, des actions de grâce, pour tous les hommes,
|
J'insiste avant tout pour qu'on fasse des prières de demande, d'intercession et d'action de grâce pour tous les hommes,
|
| 2_2 |
pour les rois et tous ceux qui détiennent l'autorité, afin que nous menions une vie calme et paisible en toute piété et dignité.
|
pour les chefs d'État et tous ceux qui ont des responsabilités, afin que nous puissions mener notre vie dans le calme et la sécurité, en hommes religieux et sérieux.
|
| 2_3 |
Voilà ce qui est beau et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
|
Voilà une vraie prière, que Dieu, notre Sauveur, peut accepter,
|
| 2_4 |
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
|
car il veut que tous les hommes soient sauvés et arrivent à connaître pleinement la vérité.
|
| 2_5 |
Car il n'y a qu'un seul Dieu, un seul médiateur aussi entre Dieu et les hommes, un homme : Christ Jésus,
|
En effet, il n'y a qu'un seul Dieu, il n'y a qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, le Christ Jésus,
|
| 2_6 |
qui s'est donné en rançon pour tous. Tel est le témoignage qui fut rendu aux temps fixés,
|
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous les hommes. Au temps fixé, il a rendu ce témoignage
|
| 2_7 |
et pour lequel j'ai été, moi, établi héraut et apôtre-je dis vrai, je ne mens pas, docteur des nations dans la foi et la vérité.
|
pour lequel j'ai reçu la charge de messager et d'Apôtre - je le dis en toute vérité - moi qui enseigne aux nations païennes la foi et la vérité.
|
| 2_8 |
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant vers le ciel des mains saintes, sans colère ni dispute.
|
Je voudrais donc qu'en tout lieu les hommes prient en levant les mains vers le ciel, saintement, sans colère ni mauvaises intentions.
|
| 2_9 |
Quant aux femmes, qu'elles aient une tenue décente, qu'elles se parent avec pudeur et modestie : ni tresses ni bijoux d'or ou perles ou toilettes somptueuses,
|
De même les femmes : que leur beauté vienne de leur tenue convenable portée avec pudeur et simplicité, plutôt que de tresses, d'or, de perles ou de vêtements coûteux ;
|
| 2_10 |
mais qu'elles se parent au contraire de bonnes uvres, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.
|
mais qu'elles vivent comme il convient à des femmes fières de leur piété envers Dieu : en faisant le bien.
|
| 2_11 |
Pendant l'instruction la femme doit garder le silence, en toute soumission.
|
Que la femme reçoive l'instruction dans le calme, en parfaite soumission.
|
| 2_12 |
Je ne permets pas à la femme d'enseigner ni de dominer l'homme. Qu'elle se tienne donc en silence.
|
Je ne permets pas à une femme d'enseigner, ni de dominer son mari, mais qu'elle reste dans le calme.
|
| 2_13 |
C'est Adam, en effet, qui fut formé le premier. Eve ensuite.
|
En effet Adam a été modelé le premier, et Ève ensuite.
|
| 2_14 |
Et ce n'est pas Adam qui fut séduit, mais c'est la femme qui, séduite, tomba dans la transgression.
|
Et ce n'est pas Adam qui a été trompé par le serpent, c'est la femme qui s'est laissé tromper, et qui est tombée dans la transgression.
|
| 2_15 |
Cependant elle sera sauvée par sa maternité, à condition de persévérer dans la foi, l'amour et la sainteté, avec modestie.
|
Mais la femme sera sauvée en ayant des enfants, à condition de rester avec modestie dans la foi, la charité et la recherche de la sainteté.
|
| Versets |
TOB
|
Traduction Liturgique
|
| 3_1 |
Elle est digne de confiance, cette parole : si quelqu'un aspire à l'épiscopat, c'est une belle tâche qu'il désire.
|
Voici une parole sûre : vouloir devenir responsable d'une communauté d'Église, c'est désirer une très belle tâche.
|
| 3_2 |
Aussi faut-il que l'épiscope soit irréprochable, mari d'une seule femme, sobre, pondéré, de bonne tenue, hospitalier, capable d'enseigner,
|
Un responsable de communauté doit être irréprochable, époux d'une seule femme, homme mesuré, raisonnable et réfléchi, ouvrant sa maison à tous, capable d'enseigner,
|
| 3_3 |
ni buveur, ni batailleur, mais doux ; qu'il ne soit ni querelleur, ni cupide.
|
ni buveur ni violent, mais plein de sérénité, pacifique et désintéressé.
|
| 3_4 |
Qu'il sache bien gouverner sa propre maison et tenir ses enfants dans la soumission, en toute dignité :
|
Il faut qu'il mène bien sa propre famille, qu'il se fasse écouter et respecter par ses enfants.
|
| 3_5 |
quelqu'un, en effet, qui ne saurait gouverner sa propre maison, comment prendrait-il soin d'une Église de Dieu ?
|
Car un homme qui ne sait pas mener sa propre famille, comment pourrait-il prendre en charge une Église de Dieu ?
|
| 3_6 |
Que ce ne soit pas un nouveau converti, de peur qu'il ne tombe, aveuglé par l'orgueil, sous la condamnation portée contre le diable.
|
Il ne doit pas être un nouveau converti ; sinon il pourrait se gonfler d'orgueil, et tomber sous la même condamnation que le démon.
|
| 3_7 |
Il faut de plus que ceux du dehors lui rendent un beau témoignage, afin qu'il ne tombe pas dans l'opprobre en même temps que dans les filets du diable.
|
Il faut aussi que les gens du dehors portent sur lui un bon témoignage, pour qu'il échappe au mépris des hommes et aux pièges du démon.
|
| 3_8 |
Les diacres, pareillement, doivent être dignes, n'avoir qu'une parole, ne pas s'adonner au vin ni rechercher des gains honteux.
|
Les diacres doivent eux aussi mériter le respect, n'avoir qu'une parole, ne pas s'adonner à la boisson, refuser les profits malhonnêtes,
|
| 3_9 |
Qu'ils gardent le mystère de la foi dans une conscience pure.
|
garder le mystère de la foi dans une conscience pure.
|
| 3_10 |
Qu'eux aussi soient d'abord mis à l'épreuve ; ensuite, si on n'a rien à leur reprocher, ils exerceront le ministère du diaconat.
|
On les mettra d'abord à l'épreuve ; ensuite, s'il n'y a rien à leur reprocher, on les prendra comme diacres.
|
| 3_11 |
Les femmes, pareillement, doivent être dignes, point médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
|
Pour les femmes, c'est la même chose : elles doivent mériter le respect, n'être pas médisantes, mais mesurées et fidèles en tout.
|
| 3_12 |
Que les diacres soient maris d'une seule femme, qu'ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
|
On choisira comme diacre l'époux d'une seule femme, un homme qui mène bien ses enfants et sa propre famille.
|
| 3_13 |
Car ceux qui exercent bien le ministère de diacre s'acquièrent un beau rang ainsi qu'une grande assurance fondée sur la foi qui est dans le Christ Jésus.
|
Les diacres qui remplissent bien leur ministère sont très estimables et peuvent avoir beaucoup d'assurance grâce à leur foi au Christ Jésus.
|
| 3_14 |
Je t'écris cela, tout en espérant te rejoindre bientôt.
|
Je t'écris cette lettre avec l'espoir d'aller te voir bientôt.
|
| 3_15 |
Toutefois, si je tardais, tu sauras ainsi comment te conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Église du Dieu vivant, colonne et soutien de la vérité.
|
Mais au cas où je tarderais, je veux que tu saches comment il faut se comporter dans la maison de Dieu, c'est-à-dire dans la communauté, l'Église du Dieu vivant, elle qui est le pilier et le soutien de la vérité.
|
| 3_16 |
Assurément il est grand le mystère de la piété. Il a été manifesté dans la chair, justifié par l'Esprit, contemplé par les anges, proclamé chez les païens, cru dans le monde, exalté dans la gloire.
|
Assurément, il est grand le mystère de notre religion : c'est le Christ manifesté dans la chair, justifié par l'Esprit, apparu aux anges, proclamé chez les païens, accueilli dans le monde par la foi, enlevé au ciel dans la gloire. |
| Versets |
TOB
|
Traduction Liturgique
|
| 4_1 |
L'Esprit le dit expressément : dans les derniers temps, certains renieront la foi, s'attacheront à des esprits séducteurs et à des doctrines inspirées par les démons,
|
L'Esprit dit clairement qu'aux derniers temps certains abandonneront la foi, pour s'attacher à des esprits trompeurs, à des enseignements de démons,
|
| 4_2 |
égarés qu'ils seront par l'hypocrisie des menteurs marqués au fer rouge dans leur conscience :
|
à des contre-vérités hypocrites tenues par des hommes dont la conscience infâme est marquée au fer rouge ;
|
| 4_3 |
ils interdiront le mariage ; ils proscriront l'usage de certains aliments, alors que Dieu les a créés pour que les fidèles, eux qui connaissent pleinement la vérité, les prennent avec action de grâce.
|
ceux-ci empêchent les gens de se marier, ils disent de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour qu'ils soient consommés dans l'action de grâce par les croyants, eux qui ont la vraie connaissance de la vérité.
|
| 4_4 |
Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n'est à rejeter si on le prend avec action de grâce.
|
Or tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n'est à rejeter si on le prend dans l'action de grâce,
|
| 4_5 |
En effet, la parole de Dieu et la prière le sanctifient.
|
car c'est sanctifié par la parole de Dieu et la prière.
|
| 4_6 |
Expose tout cela aux frères : tu seras ainsi un bon diacre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la belle doctrine que tu as suivie avec empressement.
|
En exposant cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et du bon enseignement que tu as toujours suivi.
|
| 4_7 |
Quant aux fables impies, commérages de vieille femme, rejette-les. Exerce-toi plutôt à la piété.
|
Quant aux récits mythologiques, ces racontars irréligieux de vieilles femmes, écarte-les. Cultive plutôt ta vie religieuse.
|
| 4_8 |
L'exercice corporel, en effet, est utile à peu de choses, tandis que la piété, elle, est utile à tout. Ne possède-t-elle pas la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future ?
|
En effet la culture physique n'est pas utile à grand-chose, mais la religion est utile à tout, car elle est promesse de vie pour maintenant et pour l'avenir.
|
| 4_9 |
Elle est digne de confiance, cette parole, et mérite d'être pleinement accueillie par tous.
|
Voilà une parole sûre, et qui mérite d'être accueillie sans réserve :
|
| 4_10 |
Car si nous peinons et si nous combattons, c'est que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, surtout des croyants.
|
si nous nous donnons de la peine, si nous nous battons, c'est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, surtout des croyants.
|
| 4_11 |
Voilà ce que tu dois prescrire et enseigner.
|
Voilà ce que tu dois prescrire et enseigner.
|
| 4_12 |
Que personne ne méprise ton jeune âge. Tout au contraire, sois pour les fidèles un modèle en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
|
Que personne n'ait lieu de te mépriser parce que tu es jeune ; au contraire, sois pour les croyants un modèle par ta façon de parler et de vivre, par ton amour et ta foi, par la pureté de ta vie.
|
| 4_13 |
En attendant ma venue, consacre-toi à la lecture de l'Ecriture, à l'exhortation, à l'enseignement.
|
En attendant que je vienne, applique-toi à lire l'Écriture aux fidèles, à les encourager et à les instruire.
|
| 4_14 |
Ne néglige pas le don de la grâce qui est en toi, qui te fut conféré par une intervention prophétique, accompagnée de l'imposition des mains par le collège des anciens.
|
Ne néglige pas le don de Dieu qui est en toi, ce don que tu as reçu grâce à l'intervention des prophètes, quand l'assemblée des Anciens a imposé les mains sur toi.
|
| 4_15 |
Voilà ce que tu dois prendre à cur. Voilà en quoi il te faut persévérer. Ainsi tes progrès seront manifestes aux yeux de tous.
|
Tu dois prendre à cur tout cela et t'y donner, afin que tous voient tes progrès.
|
| 4_16 |
Veille sur toi-même et sur ton enseignement. Mets-y de la persévérance. C'est bien en agissant ainsi que tu sauveras et toi-même et ceux qui t'écoutent.
|
Sois attentif à ta conduite et à ton enseignement ; mets-y de la persévérance. En agissant ainsi, tu obtiendras le salut, pour toi-même et pour ceux qui t'écoutent.
|
| Versets |
TOB
|
Traduction Liturgique
|
| 5_1 |
Ne reprends pas avec dureté un vieillard, mais exhorte-le comme un père. Traite les jeunes gens comme des frères,
|
Avec un homme âgé, ne sois pas brutal, mais exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,
|
| 5_2 |
les femmes âgées comme des mères, les jeunes filles comme des soeurs, en toute pureté.
|
les femmes âgées comme des mères, et les jeunes femmes comme des soeurs, avec un grand respect.
|
| 5_3 |
Honore les veuves, celles qui le sont réellement.
|
Viens en aide aux veuves qui sont vraiment seules.
|
| 5_4 |
Si, en effet, une veuve a des enfants ou des petits-enfants, c'est à eux en premier d'apprendre à pratiquer la piété envers leur propre famille et à payer de retour leurs parents. Voilà, certes, qui est agréable aux yeux de Dieu.
|
Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, ils doivent apprendre que c'est à eux d'abord d'exercer les vertus familiales et de rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux. Voilà un geste que Dieu peut accepter.
|
| 5_5 |
Quant à celle qui est réellement veuve, qui est demeurée tout à fait seule, elle a mis son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.
|
Mais la véritable veuve, celle qui reste seule, a mis son espérance en Dieu : elle ne cesse de prier et de supplier nuit et jour.
|
| 5_6 |
Par contre, celle qui ne pense qu'au plaisir est morte, quoique vivante.
|
Quant à celle qui mène une vie de plaisirs, elle a beau vivre, elle est morte.
|
| 5_7 |
Voilà aussi ce que tu dois prescrire, afin qu'elles soient irréprochables.
|
lnsiste sur tout cela, pour qu'elles ne soient pas exposées aux critiques.
|
| 5_8 |
Si quelqu'un ne prend pas soin des siens, surtout de ceux qui vivent dans sa maison, il a renié la foi, il est pire qu'un incroyant.
|
Et si quelqu'un ne s'occupe pas des siens, surtout des plus proches, il a déjà renié sa foi, il est pire qu'un incroyant.
|
| 5_9 |
Une femme ne sera inscrite au groupe des veuves que si elle est âgée d'au moins soixante ans et n'a eu qu'un mari.
|
Quant aux veuves qui ont une responsabilité dans l'Église, voici les conditions pour qu'une femme soit inscrite dans leur groupe : être âgée d'au moins soixante ans, n'avoir eu qu'un seul mari,
|
| 5_10 |
Il faut qu'elle soit connue pour ses belles uvres : qu'elle ait élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, assisté les affligés, qu'elle se soit appliquée à toute uvre bonne.
|
avoir des témoins du bien qu'elle a fait, avoir élevé des enfants, donné l'hospitalité aux voyageurs, humblement servi les fidèles, secouru les malheureux. Bref, il faut que, dans tous les domaines, elle se soit dévouée.
|
| 5_11 |
Quant aux jeunes veuves, tu les écarteras. Car, lorsque leurs désirs les détournent du Christ, elles veulent se remarier,
|
Mais les veuves plus jeunes, écarte-les de cette responsabilité. En effet, quand la passion les détourne du Christ, elles veulent se remarier,
|
| 5_12 |
encourant ainsi le jugement pour avoir rompu leur premier engagement.
|
et se condamnent ainsi en rejetant l'engagement qu'elles avaient pris.
|
| 5_13 |
De plus, comme elles sont désoeuvrées, elles apprennent à courir les maisons ; non seulement elles sont désoeuvrées, mais encore bavardes et indiscrètes, elles parlent à tort et à travers.
|
Et en même temps, elles s'habituent à ne rien faire, elles courent toutes les maisons, non seulement sans rien faire, mais bavardant, s'occupant de ce qui ne les regarde pas, parlant à tort et à travers.
|
| 5_14 |
Je veux donc que les jeunes veuves se remarient, qu'elles aient des enfants, dirigent leur maison et ne donnent aucune prise aux médisances de l'adversaire.
|
Je veux donc que les plus jeunes se remarient, qu'elles aient des enfants, qu'elles tiennent leur maison, sans donner aucune prise à l'adversaire qui voudrait nous insulter.
|
| 5_15 |
Car il en est déjà quelques-unes qui se sont égarées en suivant Satan.
|
Car déjà quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.
|
| 5_16 |
Si une croyante a des veuves dans sa parenté, qu'elle les assiste ; il ne faut pas que l'Église en ait la charge, afin qu'elle puisse assister celles qui sont réellement veuves.
|
Si une croyante a des veuves dans sa famille, qu'elle les assiste : ainsi l'Église ne sera pas surchargée et pourra assister les veuves qui sont vraiment seules.
|
| 5_17 |
Les anciens qui exercent bien la présidence méritent double honneur, surtout ceux qui peinent au ministère de la parole et à l'enseignement.
|
Les Anciens qui s'acquittent bien de leur responsabilité méritent qu'on leur attribue une double rémunération, surtout ceux qui se donnent de la peine pour la Parole et l'enseignement.
|
| 5_18 |
L'Ecriture dit en effet : Tu ne muselleras pas le buf qui foule le grain, et encore : L'ouvrier mérite son salaire.
|
Car l'Écriture dit : Tu ne mettras pas de muselière à un buf qui foule le grain, et encore : Le travailleur mérite son salaire. |
| 5_19 |
N'accepte d'accusation contre un ancien que sur déposition de deux ou trois témoins.
|
Contre un Ancien n'accepte pas d'accusation, sauf s'il y a deux ou trois témoins.
|
| 5_20 |
Ceux qui pèchent, reprends-les en présence de tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
|
Ceux qui sont pécheurs, dénonce-les devant tout le monde, pour faire peur aux autres.
|
| 5_21 |
Je t'adjure en présence de Dieu et du Christ Jésus, ainsi que des anges élus, observe ces règles avec impartialité, sans rien faire par favoritisme.
|
Devant Dieu et le Christ Jésus et devant les anges choisis par Dieu, je te le demande solennellement : observe tout cela sans parti-pris, et ne fais rien par favoritisme.
|
| 5_22 |
N'impose hâtivement les mains à personne, ne participe pas aux péchés d'autrui. Toi-même, garde-toi pur.
|
Ne va pas décider trop vite d'imposer les mains à quelqu'un, et te rendre complice des péchés d'autrui : garde-toi pur.
|
| 5_23 |
Cesse de ne boire que de l'eau. Prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes faiblesses.
|
Cesse de ne boire que de l'eau, mais prends un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquents malaises.
|
| 5_24 |
Il est des hommes dont les péchés sont manifestes avant même qu'on les juge ; chez d'autres au contraire, ils ne le deviennent qu'après.
|
Il y a des gens dont les péchés sautent aux yeux avant même tout jugement ; chez d'autres, ils n'apparaissent que plus tard. De même, ce qu'on fait de bien saute aux yeux, et s'il en est autrement, cela ne peut rester caché.
|
| 5_25 |
Les belles uvres, pareillement, sont manifestes ; même celles qui ne le sont pas ne peuvent rester cachées.
|
| Versets |
TOB
|
Traduction Liturgique
|
| 6_1 |
Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés.
|
Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme absolument dignes de respect, pour que le nom de Dieu et notre enseignement ne soient pas calomniés.
|
| 6_2 |
Ceux qui ont des maîtres croyants, qu'ils ne leur manquent pas de considération sous prétexte qu'ils sont frères. Au contraire, qu'ils les servent encore mieux, puisque ce sont des croyants et frères bien-aimés qui bénéficient de leurs bons offices. Voilà ce que tu dois enseigner et recommander.
|
Et s'ils ont des maîtres croyants, qu'ils ne les méprisent pas, puisque ce sont des frères ; qu'ils les servent plutôt, étant alors les bienfaiteurs de croyants bien-aimés.
|
| 6_3 |
Si quelqu'un enseigne une autre doctrine, s'il ne s'attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine conforme à la piété,
|
Si quelqu'un enseigne autre chose, et ne s'attache pas aux paroles solides, celles de notre Seigneur Jésus Christ, et à l'enseignement vraiment religieux,
|
| 6_4 |
c'est qu'il se trouve aveuglé par l'orgueil. C'est un ignorant, un malade en quête de controverses et de querelles de mots. De là viennent envie, disputes, blasphèmes, malveillants soupçons,
|
un tel homme est plein de lui-même, il ne sait rien, c'est un malade de la discussion et des querelles de mots. Il ne sort de tout cela que rivalités, discordes, insultes, soupçons malveillants,
|
| 6_5 |
altercations sans fin entre gens à l'esprit corrompu, privés de la vérité, qui pensent que la piété est source de profit.
|
disputes interminables de gens à l'esprit corrompu, qui, coupés de la vérité, ne voient dans la religion qu'une source de profit.
|
| 6_6 |
Oui, elle est d'un grand profit, la piété, pour qui se contente de ce qu'il a.
|
Certes, il y a un grand profit dans la religion si l'on se contente de ce que l'on a.
|
| 6_7 |
En effet, nous n'avons rien apporté dans le monde ; de même, nous n'en pouvons rien emporter.
|
De même que nous n'avons rien apporté dans ce monde, nous ne pourrons rien emporter.
|
| 6_8 |
Si donc nous avons nourriture et vêtement, nous nous en contenterons.
|
Si nous avons de quoi manger et nous habiller, sachons nous en contenter.
|
| 6_9 |
Quant à ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans le piège de la tentation, dans de multiples désirs insensés et pernicieux, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
|
Ceux qui veulent s'enrichir tombent dans le piège de la tentation ; ils se laissent prendre par une foule de désirs absurdes et dangereux, qui précipitent les gens dans la ruine et la perdition.
|
| 6_10 |
La racine de tous les maux, en effet, c'est l'amour de l'argent. Pour s'y être livrés, certains se sont égarés loin de la foi et se sont transpercé l'âme de tourments multiples.
|
Car la racine de tous les maux, c'est l'amour de l'argent. Pour s'y être livrés, certains se sont égarés loin de la foi et se sont infligé à eux-mêmes des tourments sans nombre.
|
| 6_11 |
Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses. Recherche la justice, la piété, la foi, l'amour, la persévérance, la douceur.
|
Mais toi, l'homme de Dieu, évite tout cela ; cherche à être juste et religieux, vis dans la foi et l'amour, la persévérance et la douceur.
|
| 6_12 |
Combats le beau combat de la foi, conquiers la vie éternelle à laquelle tu as été appelé, comme tu l'as reconnu dans une belle profession de foi en présence de nombreux témoins.
|
Continue à bien te battre pour la foi, et tu obtiendras la vie éternelle ; c'est à elle que tu as été appelé, c'est pour elle que tu as été capable d'une si belle affirmation de ta foi devant de nombreux témoins.
|
| 6_13 |
Je t'ordonne en présence de Dieu qui donne vie à toutes choses, et en présence du Christ Jésus qui a rendu témoignage devant Ponce Pilate dans une belle profession de foi :
|
Et maintenant, en présence de Dieu qui donne vie à toutes choses, et en présence du Christ Jésus qui a témoigné devant Ponce Pilate par une si belle affirmation, voici ce que je t'ordonne :
|
| 6_14 |
Garde le commandement en demeurant sans tache et sans reproche, jusqu'à la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ,
|
Garde le commandement du Seigneur, en demeurant irréprochable et droit jusqu'au moment où se manifestera notre Seigneur Jésus Christ.
|
| 6_15 |
que fera paraître aux temps fixés le bienheureux et unique Souverain, le Roi des rois et Seigneur des seigneurs,
|
Celui qui fera paraître le Christ au temps fixé, c'est le Souverain unique et bienheureux, le Roi des rois, le Seigneur des seigneurs, |
| 6_16 |
le seul qui possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n'a vu ni ne peut voir. A lui gloire et puissance éternelle. Amen.
|
le seul qui possède l'immortalité, lui qui habite la lumière inaccessible, lui que personne n'a jamais vu, et que personne ne peut voir. A lui, honneur et puissance éternelle. Amen. |
| 6_17 |
Aux riches de ce monde-ci, ordonne de ne pas s'enorgueillir et de ne pas mettre leur espoir dans une richesse incertaine, mais en Dieu, lui qui nous dispense tous les biens en abondance, pour que nous en jouissions.
|
Quant aux riches de ce monde, exhorte-les à ne pas céder à l'orgueil. Qu'ils mettent leur espérance non pas dans des richesses incertaines, mais en Dieu, car il nous procure tout en abondance pour que nous en profitions.
|
| 6_18 |
Qu'ils fassent le bien, s'enrichissent de belles uvres, donnent avec largesse, partagent avec les autres.
|
Recommande-leur d'être généreux : que leur richesse soit de faire le bien, qu'ils donnent de bon cur et sachent partager.
|
| 6_19 |
Ainsi amasseront-ils pour eux-mêmes un bel et solide trésor pour l'avenir, afin d'obtenir la vie véritable.
|
De cette manière, ils amasseront un trésor pour bien construire leur avenir et obtenir la vraie vie.
|
| 6_20 |
O Timothée, garde le dépôt, évite les bavardages impies et les objections d'une pseudo-science.
|
Timothée, tu es le dépositaire de l'Évangile : garde-le bien. Évite les bavardages impies et les contestations de la soi-disant connaissance supérieure :
|
| 6_21 |
Pour l'avoir professée, certains se sont écartés de la foi. La grâce soit avec vous !
|
en la professant, certains ont dévié par rapport à la foi. Que la grâce soit avec vous. |